歌谱 – Sheet Content

|uu_.y__tt_.r__|ee_.W__et|ru_.u__u_y_t_r_|e_r_t_y_u-|uu_.u__pu_y_|tt_.r__et|ru_.u__u_y_t_r_|et_.r__ew|tt_.t__wt|yy_.y__wy|yy_.y__o_i_u_y_|uu_.y__uy|uu_.u__pu_.y__|tt_.r__et|ru_.u__u_y_t_r_|et_.r__ew|tt_.t__wt|yy_.y__wy|yy_.y__o_i_u_y_|uu_.y__uy|uu_.u__pu_.y__|tt_.r__et|ru_.u__u_y_t_r_|et_.r__e=|

歌词&说明 – Extra Info

薛范 译配
1、仇恨的风在头上咆哮怒吼,
黑暗势力向我们下毒手,
快团结紧和敌人决一死战,
也不必问有什么在前头。
勇敢地起来,骄傲地起来,
要为了工人的事业去战斗,
高高举起全人类战斗旗帜,
为新世界早来到,人人自由!
正义的战斗,流血的战斗,
挺起了胸膛,快向前走!
正义的战斗,流血的战斗,
挺起了胸膛,快向前走!
2、今天我们多少人死于饥饿,
难道我们还能够不开口?
在斗争中,战友们年轻的眼睛,
难道面对绞刑架会发抖?
为崇高信念,光荣地牺牲,
在战斗中他们将留芳千秋,
他们的姓名,随我们的凯歌,
世世代代活在亿万人心头。
正义的战斗,流血的战斗,
挺起了胸膛。快向前走!
正义的战斗,流血的战斗,
挺起了胸膛。快向前走!
3、和暴君们我们是不共戴天,
来,受苦人,今天要报血仇。
人民的鲜血浸透帝王的宝座,
也染红了我们敌人的手。
要推翻暴君,要铲除财阀,
彻底消灭寄生虫、无耻走狗,
我们要向刽子手讨还血债,
看,红旗飘,胜利日就在前头!
正义的战斗,流血的战斗,
挺起了胸膛。快向前走!
正义的战斗,流血的战斗,
挺起了胸膛。快向前走!
俄文歌词
1.Вихри враждебные веют над нами,
Тёмные силы нас злобно гнетут.
В бой роковой мы вступили с врагами,
Нас ещё судьбы безвестные ждут.
Но мы подымем гордо и смело
Знамя борьбы за рабочее дело,
Знамя великой борьбы всех народов
За лучший мир, за святую свободу.
На бой кровавый, святой и правый
Марш, марш вперёд, рабочий народ.
На бой кровавый, святой и правый
Марш, марш вперёд, рабочий народ.
2.Мрёт в наши дни с голодухи рабочий,
Станем ли братья мы дольше молчать?
Наших сподвижников юные очи
Может ли вид эшафота пугать?
В битве великой не сгинут беследно
Павшие с честью во имя идей
Их имена с нашей песней победной.
Станут священны мильонам людей.
На бой кровавый, святой и правый
Марш, марш вперёд, рабочий народ.
На бой кровавый, святой и правый
Марш, марш вперёд, рабочий народ.
3.Нам ненавистны тиранов короны
Цепи народа-страдальца мы чтим
Кровью народной залитые троны,
Кровью мы наших врагов обагрим!
Смерть беспощадная всем супостатам!
Всем паразитам трудящихся масс!
Мщенье и смерть всем царям-плутократам!
Близок победы торжественный час.
На бой кровавый, святой и правый
Марш, марш вперёд, рабочий народ.
На бой кровавый, святой и правый
Марш, марш вперёд, рабочий народ.
背景
此歌又名“华沙曲”“华沙革命曲”“华沙工人革命曲”等。
1878年,被囚禁于华沙城堡的的波兰革命诗人伐茨拉夫.斯文契斯基(1848~1900年)有一次听到隔壁牢房的狱友在唱《华沙起义歌》,就采用这一曲调重新填写了新歌词,他把歌词用针尖戳录在书页上。书后来被带到狱外,他的同志们摸着针眼,记下了歌词。1883年,斯文契斯基称之为《华沙曲》的歌曲在波兰地下报刊《无产者》第1期上登出,立刻在革命者圈子中流传开来。
1895年,彼得堡“工人阶级解放与斗争协会”的一个小组被捕,其中有格奥尔基.克尔日扎诺夫斯基。他们被囚禁在布蒂尔卡监狱,同牢房有几名波兰社会主义党的“要犯”,他们经常唱《华沙曲》。克尔日扎诺夫斯基回忆说:“歌曲很出色,但是我们俄国革命者不会唱,因为我们不懂波兰语。我想写一首俄语版的《华沙曲》,于是波兰同志们便把歌词直译过来,我重新填写了歌词。凡是没有无产阶级觉悟的语句,我们都抛弃了,力求使歌曲充实无产阶级革命的内容。”
1897年春天,沙俄当局准备把关押在布蒂尔卡监狱的一批政治犯流放到西伯利亚去,突然,整个监狱都唱起了“仇恨的风在头上咆哮怒吼…….”狱卒们扑向牢房,但是被囚犯们顶住了,一直到歌曲唱完。———–这是俄语版《华沙工人歌》的第一次“战斗洗礼”。同波兰语原曲相比,俄语版的《华沙工人歌》不仅歌词内容大不相同,而且曲调`节奏乃至于风格都有了较大的改动。
1902年,俄罗斯革命报刊《火星报》出版的第一部俄罗斯革命歌曲集刊登了俄语版的《华沙工人歌》,两三年之后,《华沙工人歌》传遍了俄罗斯全国各地。1917年4月3日,列宁结束流亡生活,回到俄国来领导社会主义革命。同志们正是唱着《华沙工人歌》来迎接他的。
在尼·阿·奥斯特洛夫斯基的著作《钢铁是怎样炼成的》中,瓦利娅和她的两位同伴在被波兰白军押解至绞刑架英勇就义前曾大声歌唱《华沙革命歌》,体现了工人阶级反抗压迫的勇气与革命乐观主义精神。【摘自 百度百科】


开始弹奏

此乐谱格式为自由钢琴网站专用格式,用电脑浏览器打开www.autopiano.cn,然后用键盘演奏。

自由钢琴(AutoPiano)是利用HTML5技术开发的在线钢琴应用,致力于为钢琴爱好者、音乐爱好者提供一个优雅、简洁的平台,在学习工作之余可以在线弹钢琴,享受音乐、生活的美好。

copyright © www.autopiano.cn